律蔵 布薩犍度 段落2
Yannūna ayyāpi cātuddase pannarase aṭṭhamiyā ca pakkhassa sannipateyyun”ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho rājā māgadho seniyo bimbisāro bhagavantaṁ etadavoca— Sādhu, bhante, ayyāpi cātuddase pannarase aṭṭhamiyā ca pakkhassa sannipateyyun”ti. Atha kho bhagavā rājānaṁ māgadhaṁ seniyaṁ bimbisāraṁ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro bhagavatā dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṁsito uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “anujānāmi, bhikkhave, cātuddase pannarase aṭṭhamiyā ca pakkhassa sannipatitun”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū— “bhagavatā anuññātā cātuddase pannarase aṭṭhamiyā ca pakkhassa sannipatitun”ti—
「尊者方もまた、十四日・十五日・および各半月の第八日に集まってはいかがでしょうか」と。
そのころ、マガダ国王セーニヤ・ビンビサーラは、世尊のもとへと近づいた。近づいてから、世尊を礼拝し、かたわらに座した。かたわらに座したマガダ国王セーニヤ・ビンビサーラは、世尊にこのように申し上げた。
「よきかな、尊師よ。尊者方もまた、十四日・十五日・および各半月の第八日に集まられますよう」と。
そこで世尊は、マガダ国王セーニヤ・ビンビサーラを、法(ダンマ)にかなった話をもって開示し、決意せしめ、奮起せしめ、歓喜せしめた。やがてマガダ国王セーニヤ・ビンビサーラは、世尊によって法にかなった話をもって開示され、決意せしめられ、奮起せしめられ、歓喜せしめられて、座より立ち上がり、世尊を礼拝し、右繞(うにょう)して立ち去った。
そこで世尊は、この縁起によって、この事柄を契機として、法にかなった話を述べ、比丘たちに告げられた。
「比丘たちよ、十四日・十五日・および各半月の第八日に集まることを、わたしは許す」と。
ところがそのころ、比丘たちは、「世尊によって、十四日・十五日・および各半月の第八日に集まることが許された」と——
導線タグ: 集まり,定期的な集会,コミュニティ,仏教の実践,布薩,修行,仲間との交流
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。