律蔵 大犍度 段落201
Attanā na asekkhena sīlakkhandhena samannāgato hoti, na paraṁ asekkhe sīlakkhandhe samādapetā; attanā na asekkhena vimuttiñāṇadassanakkhandhena samannāgato hoti, na paraṁ asekkhe vimuttiñāṇadassanakkhandhe samādapetā; ūnadasavasso hoti— Chahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṁ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Attanā asekkhena sīlakkhandhena samannāgato hoti, paraṁ asekkhe sīlakkhandhe samādapetā attanā asekkhena samādhikkhandhena samannāgato hoti, paraṁ asekkhe samādhikkhandhe samādapetā. Attanā asekkhena vimuttiñāṇadassanakkhandhena samannāgato hoti, paraṁ asekkhe vimuttiñāṇadassanakkhandhe samādapetā; dasavasso vā hoti atirekadasavasso vā— Aparehipi, bhikkhave, chahaṅgehi samannāgatena bhikkhunā na upasampādetabbaṁ, na nissayo dātabbo, na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo. Assaddho hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti, kusīto hoti, muṭṭhassati hoti, ūnadasavasso hoti— Chahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatena bhikkhunā upasampādetabbaṁ, nissayo dātabbo, sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo.
自らは無学(asekkha)の戒蘊(sīlakkhandha)を具えておらず、他者を無学の戒蘊へと導くこともできず、自らは無学の解脱知見蘊(vimuttiñāṇadassanakkhandha)を具えておらず、他者を無学の解脱知見蘊へと導くこともできず、しかも受戒より十年未満である——比丘たちよ、これら六つの要素を具えた比丘は、具足戒(upasampadā)を授けてはならず、依止(nissaya)を与えてはならず、沙弥(sāmaṇera)を侍者として置いてはならない。
自らは無学の戒蘊を具え、他者を無学の戒蘊へと導くことができ、自らは無学の定蘊(samādhikkhandha)を具え、他者を無学の定蘊へと導くことができ、自らは無学の解脱知見蘊を具え、他者を無学の解脱知見蘊へと導くことができ、しかも受戒より十年以上、あるいは十年を超えている——
比丘たちよ、またさらに別の六つの要素を具えた比丘も、具足戒を授けてはならず、依止を与えてはならず、沙弥を侍者として置いてはならない。すなわち、信(saddhā)なく、慚(hirī)なく、愧(ottappa)なく、懈怠(kusīta)にして、念(sati)を失い、受戒より十年未満である——比丘たちよ、これら六つの要素を具えた比丘は、具足戒を授けることができ、依止を与えることができ、沙弥を侍者として置くことができる。
導線タグ: 指導者の資質,メンター選び,信頼できる人,成長のサポート,リーダーシップ,精神的成熟,信仰心
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。