律蔵 大犍度 段落188
Sace saṅgho antevāsikassa kammaṁ kattukāmo hoti, tajjanīyaṁ vā niyassaṁ vā pabbājanīyaṁ vā paṭisāraṇīyaṁ vā ukkhepanīyaṁ vā, ācariyena ussukkaṁ kātabbaṁ— kinti nu kho saṅgho antevāsikassa kammaṁ na kareyya, lahukāya vā pariṇāmeyyāti. Kataṁ vā panassa hoti saṅghena kammaṁ, tajjanīyaṁ vā niyassaṁ vā pabbājanīyaṁ vā paṭisāraṇīyaṁ vā ukkhepanīyaṁ vā, ācariyena ussukkaṁ kātabbaṁ— kinti nu kho antevāsiko sammā vatteyya, lomaṁ pāteyya, netthāraṁ vatteyya, saṅgho taṁ kammaṁ paṭippassambheyyāti. Sace antevāsikassa cīvaraṁ dhovitabbaṁ hoti, ācariyena ācikkhitabbaṁ—‘evaṁ dhoveyyāsī’ti, ussukkaṁ vā kātabbaṁ—kinti nu kho antevāsikassa cīvaraṁ dhoviyethāti. Sace antevāsikassa cīvaraṁ kātabbaṁ hoti, ācariyena ācikkhitabbaṁ—‘evaṁ kareyyāsī’ti, ussukkaṁ vā kātabbaṁ—kinti nu kho antevāsikassa cīvaraṁ kariyethāti. Sace antevāsikassa rajanaṁ pacitabbaṁ hoti, ācariyena ācikkhitabbaṁ—‘evaṁ paceyyāsī’ti, ussukkaṁ vā kātabbaṁ—kinti nu kho antevāsikassa rajanaṁ paciyethāti.
もし僧伽(サンガ)が弟子(アンテーヴァースィカ)に対して羯磨(カンマ)を行おうとするとき――すなわち、呵責(タッジャニーヤ)、依止(ニヤッサ)、駆出(パッバージャニーヤ)、悔過(パティサーラニーヤ)、挙罪(ウッケーパニーヤ)のいずれかであれ――和尚(アーチャリヤ)は精励して、「いかにして僧伽が弟子に対して羯磨を行わないようにできるか、あるいは軽い処罰へと転じさせることができるか」と心を砕かねばならない。また、すでに僧伽によって羯磨が行われたとき――呵責、依止、駆出、悔過、挙罪のいずれかであれ――和尚は精励して、「いかにして弟子が正しく振る舞い、謙遜を示し、その過ちから抜け出し、僧伽がその羯磨を解除するようにできるか」と心を砕かねばならない。
弟子の衣(チーヴァラ)を洗わなければならないときは、和尚はその方法を教え示して、「このように洗いなさい」と告げるべきであり、あるいは精励して、「いかにして弟子の衣が洗われるようにできるか」と心を砕かねばならない。弟子の衣を作らなければならないときは、和尚はその方法を教え示して、「このように作りなさい」と告げるべきであり、あるいは精励して、「いかにして弟子の衣が作られるようにできるか」と心を砕かねばならない。弟子のために染料(ラジャナ)を煮なければならないときは、和尚はその方法を教え示して、「このように煮なさい」と告げるべきであり、あるいは精励して、「いかにして弟子のために染料が煮られるようにできるか」と心を砕かねばならない。
導線タグ: 許し
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。