← 経典データベースに戻る 「仕事」の偈句一覧
仕事 vinaya 趣旨一致

律蔵 大犍度 段落178

Sace ācariyo gilāno hoti, yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo, vuṭṭhānamassa āgametabban”ti. Ācariyavattaṁ niṭṭhitaṁ. 19. Antevāsikavattakathā “Ācariyena, bhikkhave, antevāsikamhi sammā vattitabbaṁ. Tatrāyaṁ sammāvattanā— Ācariyena, bhikkhave, antevāsiko saṅgahetabbo anuggahetabbo uddesena paripucchāya ovādena anusāsaniyā. Sace ācariyassa patto hoti, antevāsikassa patto na hoti, ācariyena antevāsikassa patto dātabbo, ussukkaṁ vā kātabbaṁ— kinti nu kho antevāsikassa patto uppajjiyethāti. Sace ācariyassa cīvaraṁ hoti, antevāsikassa cīvaraṁ na hoti, ācariyena antevāsikassa cīvaraṁ dātabbaṁ, ussukkaṁ vā kātabbaṁ— kinti nu kho antevāsikassa cīvaraṁ uppajjiyethāti.
もし和尚(ācariya)が病いを得たならば、命のある限り看病し奉り、その回復を待ち望むべきである」と。 和尚に対する行儀(ācariyavatta)、ここに終わる。 「比丘たちよ、和尚(ācāriya)は弟子(antevāsika)に対して、正しく振る舞うべきである。そこにおける正しき振る舞いとはいかなるものか。 比丘たちよ、和尚は弟子を摂受(saṅgaha)し、扶護(anuggaha)し、誦出(uddesa)によって、問答(paripucchā)によって、教誡(ovāda)によって、教授(anusāsanī)によって、〔その修学を〕助け導くべきである。 もし和尚に鉢(patta)があり、弟子に鉢がないならば、和尚は弟子に鉢を与えるべきであり、あるいは〔こう〕努め励むべきである——「いかにしてこそ、弟子のために鉢が得られるであろうか」と。 もし和尚に衣(cīvara)があり、弟子に衣がないならば、和尚は弟子に衣を与えるべきであり、あるいは〔こう〕努め励むべきである——「いかにしてこそ、弟子のために衣が得られるであろうか」と。
関連テーマ: effort
導線タグ: 病気,介護

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ