テーリーガーター(長老尼偈) THIG5.10
Pañcakanipāta Paṭācārātherīgāthā “Naṅgalehi kasaṁ khettaṁ, bījāni pavapaṁ chamā; Puttadārāni posentā, dhanaṁ vindanti māṇavā. Kimahaṁ sīlasampannā, satthusāsanakārikā; Nibbānaṁ nādhigacchāmi, akusītā anuddhatā. Pāde pakkhālayitvāna, udakesu karomahaṁ; Pādodakañca disvāna, thalato ninnamāgataṁ. Tato cittaṁ samādhesiṁ, assaṁ bhadraṁvajāniyaṁ; Tato dīpaṁ gahetvāna, vihāraṁ pāvisiṁ ahaṁ; Seyyaṁ olokayitvāna, mañcakamhi upāvisiṁ. Tato sūciṁ gahetvāna, vaṭṭiṁ okassayāmahaṁ; Padīpasseva nibbānaṁ, vimok
# テーリーガーター 5・10 パターチャーラー長老尼の偈
鋤もて田を耕し、
大地に種子を播き、
妻子を養いながら、
若者たちは富を得る。
されば、わたしは戒(シーラ)を具え、
師の教えに従い行じ、
懈怠なく、高ぶりなく——
なにゆえ涅槃(ニッバーナ)を得られぬのか。
足を洗い終えて、
水のゆくえに目を注ぐ——
高きところより低きところへと
流れ下る足洗いの水を。
その水を見て、
わたしは心を定めた(三昧に入った)、
よく調えられた駿馬のように。
やがて燈火を取り上げ、
わたしは精舎(ヴィハーラ)に入った。
臥処を見わたしてから、
寝台の上に腰を下ろした。
そして針を手に取り、
灯心を引き下ろしたその時——
燈明の炎の消えるがごとく、
心の解脱(ヴィモッカ)は成就した。
導線タグ: 上司,恋人,子育て,休息,焦り,睡眠
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。