テーラガーター(長老偈) THAG18.1
Cattālīsanipāta Paṭhamavagga Mahākassapattheragāthā “Na gaṇena purakkhato care, Vimano hoti samādhi dullabho; Nānājanasaṅgaho dukho, Piṇḍapātapaṭikkanto, selamāruyha kassapo; Jhāyati anupādāno, ḍayhamānesu nibbuto. Piṇḍapātapaṭikkanto, selamāruyha kassapo; Jhāyati anupādāno, katakicco anāsavo. Karerimālāvitatā, bhūmibhāgā manoramā; Kuñjarābhirudā rammā, te selā ramayanti maṁ. Nīlabbhavaṇṇā rucirā, vārisītā sucindharā; Indagopakasañchannā, te selā ramayanti maṁ. Nīlabbhakūṭasadisā, kūṭāgāravarūpa
# マハーカッサパ長老の偈(テーラガーター 18.1)
---
群れを率いて歩むことなかれ、
心乱れ、三昧(さんまい)は得がたし。
雑多な人々の集いは苦(く)なり。
托鉢(たくはつ)より帰りて、カッサパは岩山に登り、
執著(しゅうじゃく)を離れて禅定(ぜんじょう)に入る——
一切が燃え盛る中、かれは涅槃(ねはん)に安らう。
托鉢より帰りて、カッサパは岩山に登り、
執著を離れて禅定に入る——
なすべきことをなし終え、煩悩(ぼんのう)の漏(ろ)は尽きたり。
カレリの花かずらに覆われ、
大地の一画は心安らかなり。
象の群れのどよめき渡るその岩山よ、
われをして喜ばしむ。
濃き雨雲の色に輝き、
清水の冷涼をたたえ、
インダゴーパカの虫(むし)に彩られし——
かの岩山よ、われをして喜ばしむ。
青雲の峰に似て聳え立ち、
宝殿(ほうでん)の尖塔のごとき姿よ——
---
導線タグ: 承認欲求,評価を気にする,人気,孤独な修行,執着を手放す,集中できない,他人の目が気になる
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。