テーラガーター(長老偈) THAG1.43
Ekakanipāta Pañcamavagga Sumaṅgalattheragāthā “Sumuttiko sumuttiko, Sāhu sumuttikomhi tīhi khujjakehi; Asitāsu mayā naṅgalāsu mayā, Khuddakuddālāsu mayā. Yadipi idhameva idhameva, Atha vāpi alameva alameva; Jhāya sumaṅgala jhāya sumaṅgala, Appamatto vihara sumaṅgalā”ti. … Sumaṅgalo thero ….
# スマンガラ長老の偈(Sumaṅgalattheragāthā)
---
解き放たれた、解き放たれた、
まことに善く解き放たれたかな、我は三つの曲がったものより——
鎌より、わが鋤(なんがら)より、
小さき鍬(くわ)より。
たとえここにあるものは、ここにあるがままに、
またそれで十分、まことに十分なり。
瞑想せよ、スマンガラよ、瞑想せよ、スマンガラよ、
放逸なることなく住せよ、スマンガラよ。
---
……スマンガラ長老……
導線タグ: 仕事からの解放,労働の苦しみ,執着を手放す,自由,瞑想,心の平静,生き方を変えたい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。