← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN32 §6.14–6.22)

mahārājā yasassi so. Nāgānañca adhipati, ‘virūpakkho’ti nāmaso; Ramatī naccagītehi, nāgeheva purakkhato. Puttāpi tassa bahavo, ādicco maṇḍalī mahā; ekanāmāti me sutaṁ; Asīti dasa eko ca, indanāmā mahabbalā.
by a great king, glorious, the lord of the dragons; his name is Virūpakkha. He delights in song and dance, honored by the dragons. And he has many mighty sons Aditi’s child, the great orb— all of one name, so I’ve heard. Eighty, and ten, and one— all of them named Indra.
偉大なる王にして、名声輝かしく、龍族(ナーガ)の主君たる者、その名をヴィルーパッカ(Virūpakkha)という。かれは歌と舞に喜びを見出し、龍たちに囲まれて尊崇を受ける。またかれには多くの勇猛なる息子たちがあり、アディティの子、大いなる光輪——皆ひとつの名を持つと、われは聞き及んでいる。八十と十とひとり、これらすべては、インドラ(Indra)の名をもつ、大いなる力ある者どもである。
関連テーマ: 家族 人間関係 感謝 幸せ
導線タグ: 家族のつながり,子供の成長,先祖への敬意,家系の誇り,親子関係,一族の絆,家族の繁栄

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ