老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN31 §34.34–35.3)
and are praised.” friends and colleagues the north, servants and workers below, and ascetics and brahmins above. By honoring these quarters a householder does enough for their family. The astute and the virtuous, When this was said, Sigālaka the householder’s son said to the Buddha, “Excellent, sir! Excellent! As if he were righting the overturned, or revealing the hidden, or pointing out the path to the lost, or lighting a lamp in the dark so people with clear eyes can see what’s there, the Bud
「そして称賛を受けるであろう」と。
北方には友人・知己、下方には下僕・労働者、上方には沙門(さもん)・婆羅門(ばらもん)。
戒(かい)を具えた賢者たる在家者(ざいけしゃ)は、家に生きる者として、よくこれらの方位を敬うべきである。
このように説かれると、長者の子シンガーラカは世尊に向かってこう申し上げた。
「尊とし、世尊よ、まことに尊とうございます。世尊よ、それはちょうど、倒れたものを起こし、覆われたものを開き、道に迷える者に道を示し、あるいは暗闇の中に油の灯(ともしび)を掲げて『眼ある者は形あるものを見るであろう』と示すようなものでございます。このように世尊は、さまざまな方便(ほうべん)をもって法(ダンマ)を明らかにしてくださいました。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい