← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN31 §26.8–28.4)

mātā puttaṁva orasaṁ; Paṇḍito sīlasampanno, 13. Chaddisāpaṭicchādanakaṇḍa “Kathañca, gahapatiputta, ariyasāvako chaddisāpaṭicchādī hoti? Cha imā, gahapatiputta, disā veditabbā. Puratthimā disā mātāpitaro veditabbā, dakkhiṇā disā ācariyā veditabbā, pacchimā disā puttadārā veditabbā, uttarā disā mittāmaccā veditabbā, heṭṭhimā disā dāsakammakarā veditabbā, uparimā disā samaṇabrāhmaṇā veditabbā. Pañcahi kho, gahapatiputta, ṭhānehi puttena puratthimā disā mātāpitaro paccupaṭṭhātabbā— bhato ne bhariss
like a mother the child at her breast. The astute and virtuous 13. Covering the Six Directions “And how, householder’s son, does a noble disciple cover the six directions? These six directions should be recognized: parents as the east, tutors as the south, partner and children as the west, friends and colleagues as the north, bondservants and workers as beneath, and ascetics and brahmins as above. A child should serve their parents as the eastern quarter in five ways, thinking: ‘I will support t
母がその胸に抱く子を慈しむように。智慧ある者、戒(かい)を具えた者は、 「では、居士(こじ)の子よ、いかにして聖なる弟子(アリヤサーヴァカ)は六方を守護する者となるのでしょうか。 居士の子よ、この六つの方角を正しく知るべきであります。東の方角は父母と知るべく、南の方角は師(ācāriya)と知るべく、西の方角は妻子と知るべく、北の方角は朋友・知己と知るべく、下の方角は下男・下女・労働者と知るべく、上の方角は沙門(samaṇa)・婆羅門(brāhmaṇa)と知るべきであります。 居士の子よ、子は五つのことによって、東の方角たる父母に奉仕すべきであります。すなわち、『かつて我を養いたもうた父母を、今こそ我は養い奉らん』と思いつつ——」
関連テーマ: 家族 人間関係 感謝 慈悲
導線タグ: 親への感謝,親孝行,家族関係,恩返し,親子関係,育ててもらった,家族の絆
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ