← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §2.12.6–2.13.5)

Sugatīsu so phalavipākaṁ, Anubhavati tattha modati; Idha ca pana bhavati gopakhumo, Abhinīlanettanayano sudassano. 23. Uṇhīsasīsalakkhaṇaṁ “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṁ jātiṁ purimaṁ bhavaṁ purimaṁ niketaṁ pubbe manussabhūto samāno bahujanapubbaṅgamo ahosi kusalesu dhammesu bahujanapāmokkho kāyasucarite vacīsucarite manosucarite dānasaṁvibhāge sīlasamādāne uposathupavāse matteyyatāya petteyyatāya sāmaññatāya brahmaññatāya kule jeṭṭhāpacāyitāya aññataraññataresu ca adhikusalesu dhammesu. S
In good rebirths he enjoyed the fruit and result, rejoicing there. But here he has a cow’s eyelashes, and indigo eyes so fair to see. 23. Crown Like a Turban “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. He was the leader and forerunner of people in skillful behaviors such as good conduct by way of body, speech, and mind, giving and sharing, taking precepts, observing the sabbath, paying due respect to mother and father, ascetics and brahmins, honoring the elders
善き生(すごき)に生まれて、その果と果報を受け、そこに歓喜した。しかるにここにおいて、彼は牛の睫毛(まつげ)のごとく長く、深く藍色を帯びた眼をもち、見る者の目を喜ばせる。 二十三、頭巾のごとき頭頂の相(うṇhīsasīsa-lakkhaṇa) 「比丘(びく)たちよ、如来(にょらい)は過去の生、過去の存在、過去の住処において、人として生まれていたとき、善き法(ダンマ)において多くの人びとの先導者・指導者であった。すなわち、身(み)・口(くち)・意(こころ)による善き行い、布施(ふせ)と分かち合い、戒(かい)の受持(じゅじ)、布薩(ふさつ)の実修、母への孝養(こうよう)、父への孝養、沙門(しゃもん)への敬い、婆羅門(ばらもん)への敬い、一族の長老を尊ぶこと、そのほかさまざまな勝れた善き法において、人びとの先頭に立ち、その導き手となった。
関連テーマ: 業・因果 家族 感謝 智慧
導線タグ: 家族への感謝,親孝行,先祖への敬意,善行,リーダーシップ,徳を積む,家族関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ