← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §1.21.9–1.23.2)

Uttamappamukhatāya vindati. 11. Eṇijaṅghalakkhaṇaṁ “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṁ jātiṁ purimaṁ bhavaṁ purimaṁ niketaṁ pubbe manussabhūto samāno sakkaccaṁ vācetā ahosi sippaṁ vā vijjaṁ vā caraṇaṁ vā kammaṁ vā: ‘kintime khippaṁ vijāneyyuṁ, khippaṁ paṭipajjeyyuṁ, na ciraṁ kilisseyyun’”ti. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṁ āgato samāno imaṁ mahāpurisalakkhaṇaṁ paṭilabhati. Eṇijaṅgho hoti. So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṁ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… rāj
of excellence and supremacy. 11. Antelope Calves “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. He was a thorough teacher of a profession, a branch of knowledge, conduct, or action, thinking: ‘How might they quickly learn and practice, without getting exhausted?’ Due to performing those deeds he was reborn in a heavenly realm. When he came back to this place he obtained this mark: his calves are like those of an antelope. Possessing this mark, if he stays at home h
 卓越と最高位とを得る。 一一 鹿の腓(こむら)の相 「比丘たちよ、如来(タターガタ)は過去のある生において、過去の誕生、過去の存在、過去の住処において、人間として生まれた時、職能であれ、明知(ヴィッジャー)であれ、行(チャラナ)であれ、業(カンマ)であれ、これを丁寧に教え示す者であった。『いかにしてこの人々が速やかに学び、速やかに実践し、長く苦しまずに済むであろうか』と思いながら。かれはその業(カンマ)を積んだことによって……(中略)……かれはそこより没して、この境涯に来たり、この大人の相(マハープリサラッカナ)を得る。すなわち、腓(こむら)が鹿のごとくである相を。かれはこの相を具えて、もし家に住むならば、転輪聖王(チャッカヴァッティ)となる……(中略)……王は
関連テーマ: 業・因果 智慧 仕事 慈悲
導線タグ: 教え方,指導力,人材育成,親切な教育,仕事の姿勢,他者への貢献,丁寧に伝える
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ