← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN26 §22.16–22.24)

yannūna mayaṁ matteyyā assāma petteyyā sāmaññā brahmaññā kule jeṭṭhāpacāyino, idaṁ kusalaṁ dhammaṁ samādāya vatteyyāmā’ti. Te matteyyā bhavissanti petteyyā sāmaññā brahmaññā kule jeṭṭhāpacāyino, idaṁ kusalaṁ dhammaṁ samādāya vattissanti. Te kusalānaṁ dhammānaṁ samādānahetu āyunāpi vaḍḍhissanti, vaṇṇenapi vaḍḍhissanti. Tesaṁ āyunāpi vaḍḍhamānānaṁ vaṇṇenapi vaḍḍhamānānaṁ vīsativassāyukānaṁ manussānaṁ cattārīsavassāyukā puttā bhavissanti … ‘mayaṁ kho kusalānaṁ dhammānaṁ samādānahetu āyunāpi vaḍḍhām
Why don’t we pay due respect to mother and father, ascetics and brahmins, honoring the elders in our families? Having undertaken this skillful thing we’ll live by it.’ So that’s what they do. Because of undertaking this skillful thing, their lifespan and beauty will grow. Those people who live for twenty years will have children who live for forty years. ‘Because of undertaking this skillful thing, our lifespan and beauty are growing. Those people who live for forty years will have children who
「我らは母(mātar)と父(pitar)を敬い、沙門(samaṇa)とバラモン(brāhmaṇa)を尊び、家中の長老に礼を尽くすべきではなかろうか。この善法(kusala-dhamma)を受持して、これに従って生きようではないか」と。 かくして彼らは、母と父を敬い、沙門とバラモンを尊び、家中の長老に礼を尽くし、この善法を受持してこれに従って生きるであろう。彼らはこの善法を受持することによって、寿命(āyu)もまた増し、容色(vaṇṇa)もまた増すであろう。寿命が増し容色が増すにつれて、寿命二十歳の人々の子らは寿命四十歳となるであろう。 「我らはこの善法を受持することによって、寿命もまた増し、容色もまた増しつつある」と。寿命四十歳の人々の子らは——
関連テーマ: 家族 業・因果 感謝 幸せ
導線タグ: 親への感謝,親孝行,家族関係,敬意,長老への礼儀,善い生き方,家族との絆

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ