← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §23.18–23.26)

‘Kacci, bho, purato kantāre mahāmegho abhippavuṭṭho’ti? ‘Evaṁ, bho, purato kantāre mahāmegho abhippavuṭṭho, āsittodakāni vaṭumāni, bahu tiṇañca kaṭṭhañca udakañca. Upamāya m’idhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti. Chaḍḍetha, bho, purāṇāni tiṇāni kaṭṭhāni udakāni, lahubhārehi sakaṭehi sīghaṁ sīghaṁ gacchatha, mā yoggāni kilamitthā’ti. Atha kho so satthavāho satthike āmantesi: ‘ayaṁ, bho, puriso evamāha: “purato kantāre mahāmegho abhippavuṭṭho, āsittodakāni vaṭumāni, bahu tiṇañca kaṭṭha
‘But has there been much rain in the desert up ahead?’ ‘Indeed there has, sir. The tracks are sprinkled with water, and there is much grass, wood, and water. For by means of a simile some sensible people understand the meaning of what is said. Discard your grass, wood, and water. Your wagons will move swiftly when lightly-laden, so don’t tire your draught teams.’ So the caravan leader addressed his drivers, ‘This man says that there has been much rain in the desert up ahead. He advises us to dis
「して、前方の荒野には大雨が降ったのでしょうか」 「さよう、尊者よ、前方の荒野には大雨が降りました。轍の跡(わだちのあと)には水が満ち、草も薪も水も豊富にございます。譬え(たとえ)をもって、ここに幾人かの賢明な人々は語られたことの意味を理解するものです。尊者よ、古い草や薪や水は捨てなさい。荷を軽くした荷車でもって速やかに速やかに進みなさい。牽引の獣たちを疲弊させてはなりません」と。 そこで、その隊商長(さとしや)は御者たちに告げた。「尊者よ、この者はこのように言っております。『前方の荒野には大雨が降った。轍の跡には水が満ち、草も薪も水も豊富にある』と。彼はわれらに、草や薪や水を捨てるよう勧めております。」
関連テーマ: 智慧 執着 業・因果 仕事
導線タグ: 決断力,荷物を手放す,執着を捨てる,前進,効率,無駄を省く,判断力

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ