怒り
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN21 §1.5.25–1.5.33)
Come on, my Bhaddā, hold me, fair of thighs! Embrace me, maid of captivating eyes! Take me in your arms, my lovely lady, that’s all I’d ever want or could desire. Ah, then my desire was such a small thing, through whom was born a lady so fine, my sweet, with your curling wavy hair; now, like to arahants an offering, it’s grown so very much from there. Whatever the merit I have forged
ああ、わが愛しきバッダーよ、来たりてわれを抱きたまえ、
美しき腿もてわれを包みたまえ!
丸くうるわしき瞳をもつ乙女よ、われを抱擁したまえ、
麗しき人よ、これぞわれが願い、これぞわれが望みのすべて。
されど、思えば当時のわが願いは、いかに小さく、いかに浅きものであったか——
かくも気高き麗人を生み出すとは、
波うつ黒髪をたなびかせ、
いまや阿羅漢(アラハン)への供養のごとく、
その功徳は幾重にも積み重なり、いよいよ大いなるものとなれり。
われが積みたる功徳(プンニャ)のすべて、
⚠ 出家者向けの文脈