← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §3.17–3.5)

Idaṁ disvāna nandanti, tāvatiṁsā sahindakā; Tathāgataṁ namassantā, Tena sudaṁ, bhante, devā tāvatiṁsā attamanā honti pamuditā pītisomanassajātā; dhammassa ca sudhammatan’ti. Tena sudaṁ, bhante, devā tāvatiṁsā bhiyyoso mattāya attamanā honti pamuditā pītisomanassajātā; ‘dibbā vata bho, kāyā paripūrenti, hāyanti asurakāyā’ti. ‘dibbā vata bho kāyā paripūrenti, hāyanti asurakāyā’ti. Atha kho, bhante, sakko devānamindo devānaṁ tāvatiṁsānaṁ sampasādaṁ viditvā imāhi gāthāhi anumodi: ‘Modanti vata bho d
Seeing this, they delight— the thirty-three with their Lord— revering the Realized One, The gods of the thirty-three became uplifted and overjoyed at that, full of rapture and happiness, saying, and the clear rightness of the teaching!’ The gods of the thirty-three became even more uplifted and overjoyed at that, full of rapture and happiness, saying, ‘The heavenly hosts swell, while the titan hosts dwindle!’ ‘The heavenly hosts swell, while the titan hosts dwindle!’ Seeing the joy of those gods
これを見て、彼らは歓喜する—— 帝釈天(インドラ)とともにある三十三天の神々が—— 如来(タターガタ)を礼拝しながら。 かくして、尊者よ、三十三天の神々は心に喜びを抱き、歓喜し、法悦(ピーティ)と幸福(ソーマナッサ)に満ちあふれて、こう語った。「教え(ダンマ)の清らかなる正しさよ!」と。 さらにまた、尊者よ、三十三天の神々はいっそう深く心に喜びを抱き、歓喜し、法悦と幸福に満ちあふれて、こう語った。「天の衆(ディッバ・カーヤ)は満ち満ちて増し栄え、阿修羅(アスラ)の衆は衰えゆく!」と。 「天の衆は満ち満ちて増し栄え、阿修羅の衆は衰えゆく!」 かくして、尊者よ、神々の王・帝釈天(サッカ)は、三十三天の神々の喜びを知り見て、この偈(ガーター)をもって随喜の声をあげた—— 「まことに、友よ、歓喜せよ——」
関連テーマ: 幸せ 感謝 智慧 慈悲
導線タグ: 喜び,感謝,法悦,心の平和,精神的充足,仲間との歓び,信仰の喜び

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ