幸せ
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN18 §18.4–19.4)
Rising into the air, he sat cross-legged in the sky, like a strong man might sit cross-legged on a well-appointed couch or on level ground. Seeing the joy of those gods, the divinity Sanaṅkumāra celebrated with these verses: “The gods rejoice— the thirty-three with their Lord— revering the Realized One, That is the topic on which the divinity Sanaṅkumāra spoke. And while he was speaking on that topic, his voice had eight qualities: it was clear, comprehensible, charming, audible, lucid, undistor
彼は虚空へと舞い上がり、力強き男が念入りに設えられた臥床の上、あるいは平らな地の上に結跏趺坐するがごとく、大空の中空に結跏趺坐した。かの三十三天の神々の歓喜(sampasāda)を見て、梵天(Brahmā)サナンクマーラ(Sanaṅkumāra)はこれらの偈をもって随喜した。
「神々は歓喜す——
インドラ(Indra)とともにある三十三天の神々は——
如来(Tathāgata)を礼拝し奉りて。」
師よ、これが梵天サナンクマーラの語られた主題であります。師よ、かの梵天サナンクマーラがこの主題を語りたもうたとき、その御声には八つの功徳が具わっておりました——清澄にして、明瞭に聞き取られ、馥郁たる魅力を帯び、よく届き、透き通り、歪みなく……