← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN17 §1.32.6–1.5.2)

Phalikamayassa tālassa phalikamayo khandho ahosi veḷuriyamayāni pattāni ca phalāni ca. Lohitaṅkamayassa tālassa lohitaṅkamayo khandho ahosi masāragallamayāni pattāni ca phalāni ca. Masāragallamayassa tālassa masāragallamayo khandho ahosi lohitaṅkamayāni pattāni ca phalāni ca. Sabbaratanamayassa tālassa sabbaratanamayo khandho ahosi, sabbaratanamayāni pattāni ca phalāni ca. Niṭṭhite kho panānanda, dhamme pāsāde niṭṭhitāya dhammāya ca pokkharaṇiyā rājā mahāsudassano ‘ye tena samayena samaṇesu vā s
The crystal palms had trunks of crystal, and leaves and fruits of beryl. The ruby palms had trunks of ruby, and leaves and fruits of emerald. The emerald palms had trunks of emerald, and leaves and fruits of ruby. The palms of all precious things had trunks of all precious things, and leaves and fruits of all precious things. When the palace and its lotus pond were finished, King Mahāsudassana served those who were deemed true ascetics and brahmins with all they desired. Then he ascended the Pal
水晶の多羅樹(たらじゅ)は、その幹もまた水晶にして、葉と果実とはヴェルリヤ(吠瑠璃)をもって成れり。紅玉(ローヒタンカ)の多羅樹は、その幹もまた紅玉にして、葉と果実とはマサーラガッラ(碼碯)をもって成れり。碼碯の多羅樹は、その幹もまた碼碯にして、葉と果実とは紅玉をもって成れり。あらゆる宝(サッバラタナ)の多羅樹は、その幹もあらゆる宝にして、葉と果実もまたあらゆる宝をもって成れり。 アーナンダよ、かくして法(ダンマ)の宮殿と法の蓮池(ポッカラニー)とが成就せられたるとき、大善見王(マハースダッサナ王)は、そのころ沙門(サマナ)もしくは婆羅門(バラモン)として真実の修行者とみなされたる人々に対し、その求めるすべてのものをもって供養せられた。しかるのち王はその宮殿へと昇られた。
関連テーマ: 智慧 感謝 業・因果 幸せ
導線タグ: 寛大さ,施し,功徳,善行,供養,布施,精神的豊かさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ