← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN17 §1.23.3–1.24.3)

Ropāpesi kho, ānanda, rājā mahāsudassano tāsu pokkharaṇīsu evarūpaṁ mālaṁ uppalaṁ padumaṁ kumudaṁ puṇḍarīkaṁ sabbotukaṁ sabbajanassa anāvaṭaṁ. Atha kho, ānanda, rañño mahāsudassanassa etadahosi: ‘yannūnāhaṁ imāsaṁ pokkharaṇīnaṁ tīre nhāpake purise ṭhapeyyaṁ, ye āgatāgataṁ janaṁ nhāpessantī’ti. Ṭhapesi kho, ānanda, rājā mahāsudassano tāsaṁ pokkharaṇīnaṁ tīre nhāpake purise, ye āgatāgataṁ janaṁ nhāpesuṁ. Atha kho, ānanda, rañño mahāsudassanassa etadahosi: ‘yannūnāhaṁ imāsaṁ pokkharaṇīnaṁ tīre evar
So that’s what he did. Then King Mahāsudassana thought, ‘Why don’t I appoint bath attendants to help bathe the people who come to bathe in the lotus ponds?’ So that’s what he did. Then King Mahāsudassana thought, ‘Why don’t I set up charities on the banks of the lotus ponds, so that those in need of food, drink, clothes, vehicles, beds, women, coined gold, or uncoined gold can get what they need?’ Then the brahmins and householders came to the king bringing abundant wealth and said, ‘Sire, this
かくて大善見王は、蓮池のほとりに沐浴の係の者どもを配して、沐浴に訪れる人々の世話をさせることを思い立たれた。すなわち「いかがであろうか、これらの蓮池のほとりに沐浴係の者を置き、訪れ来る人々を沐浴させてはどうであろうか」と。かくてまことに王はそのとおりになされた。 次いで大善見王はまた思い立たれた。「いかがであろうか、これらの蓮池のほとりに布施処(ふせしょ)を設け、食を求める者には食を、飲を求める者には飲を、衣を求める者には衣を、乗り物を求める者には乗り物を、臥具を求める者には臥具を、婦人を求める者には婦人を、金貨を求める者には金貨を、金塊を求める者には金塊を、それぞれ得られるようにしてはどうであろうか」と。 するとそのとき、バラモンたちや長者(がしゃ)たちが豊かな財宝を携えて王のもとに参上し、こう申し上げた。「大王よ、これらの財宝は……」
関連テーマ: 慈悲 業・因果 感謝 幸せ
導線タグ: 布施,奉仕,思いやり,与えること,社会貢献,善行,豊かさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ