智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN16 §5.19.4–5.20.0)
Don’t regret it later, thinking: ‘The Realized One became fully extinguished in our own village district, but we didn’t get a chance to see him in his final hour.’” “Yes, sir,” replied Ānanda. Then he robed up and, taking his bowl and robe, entered Kusinārā with a companion. Now at that time the twin sal trees were in full blossom with flowers out of season. They sprinkled and bestrewed the Realized One’s body in honor of the Realized One. And the flowers of the heavenly Flame Tree fell from the
「後になって、『如来(タターガタ)が般涅槃(パリニッバーナ)されたのは、まさにわれらの村の境内においてであったのに、われらは最後の時に如来にお目にかかる機会を得られなかった』などと後悔することのないようにしなさい」と。
「かしこまりました、尊師よ」と、尊者アーナンダは世尊にお答え申し上げ、衣を整え、鉢と衣を携えて、一人の伴者とともにクシナーラーへと入られた。
さてそのとき、双樹(ヤマカサーラー)の沙羅の木々は、季節はずれの花をもって咲き誇り、満開となっていた。それらの花は、如来への供養として、如来の御身体の上に降り注ぎ、遍く覆い、あまねく散り注いだ。また天上の曼陀羅華(マンダーラヴァ)の花々もまた、虚空より舞い落ちて、如来の御身体の上に降り注いだ——