← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN12 §16.2–17.10)

yo ca panevarūpe satthāro codeti, sā codanā bhūtā tacchā dhammikā anavajjā. Katame tayo? Idha, lohicca, ekacco satthā yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, svāssa sāmaññattho ananuppatto hoti. So taṁ sāmaññatthaṁ ananupāpuṇitvā sāvakānaṁ dhammaṁ deseti: ‘idaṁ vo hitāya idaṁ vo sukhāyā’ti. Tassa sāvakā na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, vokkamma ca satthusāsanā vattanti. So evamassa codetabbo: ‘āyasmā kho yassatthāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito, so te sāmañ
When someone reprimands such teachers, the reprimand is true, correct, legitimate, and blameless. What three? Firstly, take a teacher who has not reached the goal of the ascetic life for which they went forth from the lay life to homelessness. They teach their disciples: ‘This is for your welfare. This is for your happiness.’ But their disciples don’t want to listen. They don’t actively listen or try to understand. They proceed having turned away from the teacher’s instruction. That teacher dese
そのような師を非難する者がいるならば、その非難は真実であり、正確であり、法(ダンマ)にかない、咎めるべきところのないものである。では、いかなる三つの場合がそうであるのか。 ロヒッチャよ、ここにある師がいるとする。その師は、在家の生活を捨てて出家し、沙門(さもん)としての果を求めて修行の道に入ったにもかかわらず、その沙門果(さもんか)をいまだ証得していない。しかるに彼は弟子たちに法を説いて、「これはあなたがたの利益のためである、これはあなたがたの幸福(スカ)のためである」と言う。ところがその弟子たちは、耳を傾けようとせず、心して聴聞しようともせず、正しく理解しようと志すこともなく、師の教えを背いて歩む。かくのごとき師は、次のように非難されるべきである——「尊者よ、あなたが在家の生活を捨てて出家されたのは、まさにその沙門果を得んがためではなかったのか。しかるにその果は……」
導線タグ: 教師と弟子,指導者の責任,努力が報われない,目標未達成,人に伝わらない,空回り,使命感
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ