智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN4 §6.42–6.8)
rather, it’s appropriate for me to go to see him. This is the extent of the worthy Gotama’s praise that I have memorized. But his praises are not confined to this, for the praise of the worthy Gotama is limitless.” When he had spoken, those brahmins said to him, “According to Soṇadaṇḍa’s praises, if the worthy Gotama were staying within a hundred leagues, it’d be worthwhile for a faithful gentleman to go to see him, even if he had to carry his own provisions in a knapsack.” “Well then, gentlemen
むしろ、わたくし自身こそが、かの尊きゴータマ(Gotama)のもとへ拝見に赴くのが相応しいのでございます。わたくしがこれまで学び覚えた尊きゴータマへの讃辞は、所詮この程度に過ぎません。されど、かの尊きゴータマへの讃嘆は、これにとどまるものではありません。かの尊きゴータマの功徳(vaṇṇa)は、まことに無量にして際限なきものでございます」
かく語り終えると、そこに居合わせたバラモン(brāhmaṇa)たちは、ソーナダンダ(Soṇadaṇḍa)に向かってこう申しました。
「ソーナダンダ殿がかくも高らかに沙門ゴータマを讃えられるならば、たとえ尊きゴータマが百由旬(yojana)の彼方におわすとしても、信心ある良家の子弟(saddhā kulaputta)ならば、弁当を風呂敷に包んで背負ってでも、拝見に参上するだけの値打ちがございましょう」
「さればこそ、皆さま方、われらは揃って沙門ゴータマを——」