智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN2 §100.2–102.4)
But since you have recognized your mistake for what it is, and have dealt with it properly, I accept it. For it is growth in the training of the Noble One to recognize a mistake for what it is, deal with it properly, and commit to restraint in the future.” When the Buddha had spoken, King Ajātasattu said to him, “Well, now, sir, I must go. I have many duties, and much to do.” “Please, great king, go at your convenience.” Then the king, having approved and agreed with what the Buddha said, got up
「しかし、大王よ、あなたはすでに自らの過ち(accaya)を過ちとして認め、法(dhamma)にかなった仕方でそれを償われた。私はそれを受け入れましょう。大王よ、過ちを過ちとして見きわめ、法にかなった仕方でそれを償い、将来にわたって自らを慎み護る——これこそが、聖者(ariya)の律(vinaya)における成長というものです。」
世尊がこのように説き終えられると、マガダ国の王アジャータサットゥ(阿闍世)、ヴィデーヒーの子は、世尊に向かってこう申し上げた。
「さて、尊者よ、それでは私はこれにて退かせていただきます。なすべき務めも多く、果たすべき仕事も山積みでございますゆえ。」
「大王よ、今こそあなたのお思いのままに。」
そこでマガダ国の王アジャータサットゥ、ヴィデーヒーの子は、世尊の御言葉を喜び、随喜し、座より立ち上がられた。