智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN144 §7.1–9.10)
“Reverend Sāriputta, it’s not that I don’t have suitable food, or suitable medicine, or a capable carer. Moreover, for a long time now I have served the Teacher with love, not without love. For it is proper for a disciple to serve the Teacher with love, not without love. You should remember this: ‘The mendicant Channa will commit suicide blamelessly.’” “I’d like to ask you about a certain point, if you’d take the time to answer.” “Ask, Reverend Sāriputta. When I’ve heard it I’ll know.” “Reverend
「サーリプッタ尊者よ、わたしには適切な食べ物がないわけではなく、適切な薬がないわけでもなく、また適切な看護をしてくれる者がいないわけでもありません。さらに、わたしは長きにわたって師(サッター)に、愛敬をもって仕えてまいりました。愛敬なくしてではなく。そもそも弟子が師に仕えるにあたっては、愛敬をもって仕えることこそがふさわしいのであります。愛敬なくしてではなく。サーリプッタ尊者よ、どうかこのことを心に留めておいてください。『チャンナ比丘(チャンナ・ビック)は、とがめなく刀をとるであろう』と」
「もし尊者チャンナが答えるお時間をくださるならば、ある一点についてお尋ねしたいのですが」
「どうぞ、サーリプッタ尊者よ。お聞きしたうえで、お答えいたしましょう」
「尊者よ――」
⚠ 出家者向けの文脈