智慧
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN125 §12.13–12.21)
Spoken to in such a way by the elephant trainer, the wild elephant wanted to listen. It actively listened and tried to understand. So the elephant trainer rewards it with grass, fodder, and water. When the wild elephant accepts the grass, fodder, and water, the trainer knows, ‘Now the wild elephant will survive!’ He sets it a further task: ‘Pick it up, worthy sir! Put it down, worthy sir!’ When the wild elephant picks up and puts down when the trainer says, following instructions, the trainer se
アッギヴェッサナよ、象使いが野象に向かって、耳に心地よく、親しみやすく、心に響き、礼儀正しく、多くの人に愛され、多くの人に喜ばれるような、そのような言葉をもって語りかけるとき、野象はその声に耳を傾けようとする。傾聴し(sussūsati)、耳を澄まし、理解を求めて心を集中させるのである。そこで象使いは、さらに草や秣(まぐさ)や水を与える。
アッギヴェッサナよ、野象が象使いから草や秣や水を受け取るとき、象使いはこのように思うのである。「今や、この野象は生き延びるであろう」と。
そこで象使いは、さらに仕事を課するのである。「取れ、尊者よ。置け、尊者よ」と。野象が象使いの言葉に従い、取り、また置くならば……