← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN117 §7.1–9.3)

Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā? ‘Atthi dinnaṁ, atthi yiṭṭhaṁ, atthi hutaṁ, atthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko, atthi ayaṁ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṁ parañca lokaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti— ayaṁ, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā. Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā? Yā kho
And what is right view that is accompanied by defilements, partakes of good deeds, and ripens in attachments? ‘There is meaning in giving, sacrifice, and offerings. There are fruits and results of good and bad deeds. There is an afterlife. There are such things as mother and father, and beings that are reborn spontaneously. And there are ascetics and brahmins who are rightly comported and rightly practiced, and who describe the afterlife after realizing it with their own insight.’ This is right
では、比丘たちよ、煩悩(āsava)を伴い、功徳(puñña)に与り、執着(upadhi)の果報をもたらす正見(sammādiṭṭhi)とは何であるか。 「布施(dinna)には意義がある。供犠(yiṭṭha)には意義がある。祭祀(huta)には意義がある。善悪の業(kamma)には果(phala)と報(vipāka)がある。この世はある。あの世もある。母はある。父はある。化生(opapātika)の衆生はある。そして世には、この世とあの世とを自ら直接知り体得して説き示す、正しく歩み正しく実践する沙門・婆羅門(samaṇabrāhmaṇā)がある」と。 比丘たちよ、これが煩悩を伴い、功徳に与り、執着の果報をもたらす正見である。 では、比丘たちよ、煩悩なく(anāsavā)、出世間(lokuttarā)にして、道の支分(maggaṅga)たる聖なる正見とは何であるか——
関連テーマ: 業・因果 家族 感謝 智慧
導線タグ: 親孝行,先祖供養,布施,家族への感謝,因果応報,善行,来世

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ