← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN91 §26.2–27.2)

Atha kho brahmāyu brāhmaṇo sambahulehi sāvakehi saddhiṁ yena maghadevaambavanaṁ tenupasaṅkami. “Yassadāni, māṇava, brahmāyu brāhmaṇo kālaṁ maññatī”ti. Atha kho brahmāyuno brāhmaṇassa avidūre ambavanassa etadahosi: “na kho metaṁ patirūpaṁ yohaṁ pubbe appaṭisaṁvidito samaṇaṁ gotamaṁ dassanāya upasaṅkameyyan”ti. Atha kho brahmāyu brāhmaṇo aññataraṁ māṇavakaṁ āmantesi: “ehi tvaṁ, māṇavaka, yena samaṇo gotamo tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena samaṇaṁ gotamaṁ appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ
So he went to the Maghadeva Mango Grove together with several disciples. “Please, student, let Brahmāyu come when he’s ready.” Not far from the grove he thought, “It wouldn’t be appropriate for me to go to see the ascetic Gotama without letting him know beforehand.” So he addressed one of his young students: “Here, young student, go to the ascetic Gotama and in my name bow with your head to his feet. Ask him if he is healthy and well, nimble, strong, and living comfortably. And then say: ‘Worthy
かくして彼(バラモンのブラーフマーユ)は、数人の弟子たちとともにマガデーヴァの芒果樹林(アンバヴァナ)へと赴いた。「どうか学生よ、ブラーフマーユが参る用意が整い次第、お通し申し上げるよう」と。 樹林のほど近くに至ったとき、彼の心にこのような思いが生じた。「まず事前にご連絡もせずして、沙門(サマナ)ゴータマにお目にかかりに参るのは、礼を失することであろう」と。 そこでブラーフマーユ・バラモンは、一人の若き学生に告げた。「さあ、若き学生よ、沙門ゴータマのもとへ参るがよい。参ったならば、わたしの言葉として、沙門ゴータマの御足に頭もて礼拝し奉り、こうお尋ね申し上げよ。『ご病気はなく、ご不調もなく、身軽にお過ごしであり、気力も充ち、安楽にお暮らしでいらっしゃいますでしょうか』と。そして、こう申し上げよ。『尊き方よ——』」
関連テーマ: 智慧 人間関係 感謝
導線タグ: 礼儀,敬意,対人関係,謙虚さ,配慮,人との接し方,マナー

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ