← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN89 §8.5–9.4)

Atha kho rājā pasenadi kosalo yena so vihāro saṁvutadvāro tena appasaddo upasaṅkamitvā ataramāno āḷindaṁ pavisitvā ukkāsitvā aggaḷaṁ ākoṭesi. Vivari bhagavā dvāraṁ. Atha kho rājā pasenadi kosalo vihāraṁ pavisitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati, pāṇīhi ca parisambāhati, nāmañca sāveti: “rājāhaṁ, bhante, pasenadi kosalo; rājāhaṁ, bhante, pasenadi kosalo”ti. “Kiṁ pana tvaṁ, mahārāja, atthavasaṁ sampassamāno imasmiṁ sarīre evarūpaṁ paramanipaccakāraṁ karosi
Then the king approached the Buddha’s dwelling, cleared his throat and knocked on the door-panel, and the Buddha opened the door. King Pasenadi entered the dwelling, and bowed with his head at the Buddha’s feet, caressing them and covering them with kisses, and pronounced his name: “Sir, I am Pasenadi, king of Kosala! I am Pasenadi, king of Kosala!” “But great king, for what reason do you demonstrate such utmost devotion for this body, conveying your manifest love?”
やがてコーサラ国の王パセーナディは、扉の閉ざされたその精舎へと、静かに足音を忍ばせて近づき、急くことなく前廊(āḷinda)に入ると、咳払いをして扉の框(aggaḷa)を叩いた。世尊は扉を開けられた。コーサラ国の王パセーナディは精舎の中へ入ると、世尊の御足に頭を投げ伏し、御足に口づけし、両手でさすりながら、己の名を名乗った。「大徳よ、わたくしはコーサラ国の王パセーナディでございます。大徳よ、わたくしはコーサラ国の王パセーナディでございます」と。 「しかし大王よ、いかなる理由(atthavasā)を見出して、あなたはこの身体に対し、かくも極まりない帰依の礼(paramanipaccakāra)をなし、これほどあらわな敬愛の情を示されるのですか」
関連テーマ: 智慧 人間関係 感謝 自己
導線タグ: 敬意,謙虚さ,権力者の姿勢,真の帰依,師への感謝,権威と謙遜,自己を超えるもの

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ