人間関係
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN88 §4.2–7.2)
“Please, my friend, go to Venerable Ānanda, and in my name bow with your head to his feet. Say to him: ‘Sir, King Pasenadi of Kosala bows with his head at your feet.’ And then say: ‘Sir, if you have no urgent business, please wait an while out of sympathy.’” “Yes, Your Majesty,” that man replied. He did as the king asked. Ānanda consented with silence. Then King Pasenadi rode on the elephant as far as the terrain allowed, then descended and approached Ānanda on foot. He bowed, stood to one side,
「おい、そなた、アーナンダ尊者のもとへ参れ。参ったならば、余の言葉として、アーナンダ尊者の御足に頭をもって礼拝し、こう申し上げよ。『尊者よ、コーサラ国のパセーナディ王が、尊者の御足に頭をもって礼拝申し上げます』と。さらにこう申し上げよ。『尊者よ、もし差し迫ったご用事がございませぬならば、どうか慈悲を垂れてくださいまして、しばらくの間、お待ちいただけますでしょうか』と。」
「かしこまりました、陛下」と、その者は答えた。コーサラ国のパセーナディ王の仰せを承りて、アーナンダ尊者のもとへ赴いた。赴いてのち、アーナンダ尊者を礼拝し、かたわらに立ちて、王の言葉をそのままに伝えた。アーナンダ尊者は沈黙をもって承諾の意を示された。
やがてパセーナディ王は象に乗ったまま、進み得る限りのところまで進み、そこより象を降りて、徒歩にてアーナンダ尊者のもとへ近づいた。近づいてのち、深く礼拝し、かたわらに立った。