← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN88 §4.2–7.2)

“ehi tvaṁ, ambho purisa, yenāyasmā ānando tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena āyasmato ānandassa pāde sirasā vandāhi: ‘rājā, bhante, pasenadi kosalo āyasmato ānandassa pāde sirasā vandatī’ti; evañca vadehi: ‘sace kira, bhante, āyasmato ānandassa na kiñci accāyikaṁ karaṇīyaṁ, āgametu kira, bhante, āyasmā ānando muhuttaṁ anukampaṁ upādāyā’”ti. “Evaṁ, devā”ti kho so puriso rañño pasenadissa kosalassa paṭissutvā yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ abhivādetvā ekam
“Please, my friend, go to Venerable Ānanda, and in my name bow with your head to his feet. Say to him: ‘Sir, King Pasenadi of Kosala bows with his head at your feet.’ And then say: ‘Sir, if you have no urgent business, please wait an while out of sympathy.’” “Yes, Your Majesty,” that man replied. He did as the king asked. Ānanda consented with silence. Then King Pasenadi rode on the elephant as far as the terrain allowed, then descended and approached Ānanda on foot. He bowed, stood to one side,
「おい、そなた、アーナンダ尊者のもとへ参れ。参ったならば、余の言葉として、アーナンダ尊者の御足に頭をもって礼拝し、こう申し上げよ。『尊者よ、コーサラ国のパセーナディ王が、尊者の御足に頭をもって礼拝申し上げます』と。さらにこう申し上げよ。『尊者よ、もし差し迫ったご用事がございませぬならば、どうか慈悲を垂れてくださいまして、しばらくの間、お待ちいただけますでしょうか』と。」 「かしこまりました、陛下」と、その者は答えた。コーサラ国のパセーナディ王の仰せを承りて、アーナンダ尊者のもとへ赴いた。赴いてのち、アーナンダ尊者を礼拝し、かたわらに立ちて、王の言葉をそのままに伝えた。アーナンダ尊者は沈黙をもって承諾の意を示された。 やがてパセーナディ王は象に乗ったまま、進み得る限りのところまで進み、そこより象を降りて、徒歩にてアーナンダ尊者のもとへ近づいた。近づいてのち、深く礼拝し、かたわらに立った。
関連テーマ: 人間関係 慈悲 感謝 智慧
導線タグ: 礼儀,敬意,謙虚さ,人間関係,目上の人への接し方,丁寧なコミュニケーション,信頼関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ