老い
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN88 §20.1–22.1)
So Ānanda accepted it. Then King Pasenadi said to him, “Well, now, sir, I must go. I have many duties, and much to do.” “Please, great king, go at your convenience.” Then King Pasenadi approved and agreed with what Ānanda said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled Ānanda, keeping him on his right, before leaving. Soon after he left, Ānanda went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened. He presented the cloth to the Buddha. Then the Buddha sai
かくして、アーナンダ尊者はそれを受け取られた。そのとき、コーサラ国の王パセーナディがアーナンダ尊者に申し上げた。「さて、アーナンダ尊者よ、それでは私はこれにて失礼いたします。多くの務めがあり、なすべきことも山積しております」と。「大王よ、今がよろしいと思われますならば、どうぞお進みください」と。そこでコーサラ国の王パセーナディは、アーナンダ尊者の御言葉を喜び、随喜して、座より立ち上がり、アーナンダ尊者を礼拝し、右繞(うにょう)して立ち去られた。コーサラ国の王パセーナディが立ち去って間もなく、アーナンダ尊者は世尊のもとへと赴かれた。赴いて、世尊を礼拝し、一方に座して、起きたことの一部始終を申し上げた。そして、その布を世尊に献上した。かくして、世尊は説かれた——