← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN85 §57.7–58.7)

So cassa appābādho; yāvatakaṁ appābādhena pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya. So cassa asaṭho amāyāvī; “Evameva kho, rājakumāra, pañcimāni padhāniyaṅgāni. Katamāni pañca? Idha, rājakumāra, bhikkhu saddho hoti; saddahati tathāgatassa bodhiṁ: ‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti; appābādho hoti appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya; asaṭho hoti
If he’s healthy, he’d achieve what he could with good health. If he’s honest and has integrity, “In the same way, prince, there are these five factors that support meditation. What five? It’s when a noble disciple has faith in the Realized One’s awakening: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those fit for training, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ They are rarely ill or unwell.
もし彼が健康であれば、健康によって達成しうることを成し遂げるであろう。もし彼が誠実にして偽りなければ―― 「まさにそのように、王子よ、精進(パダーナ)を支える五つの要素(パダーニヤンガ)があります。その五つとは何でしょうか。王子よ、ここに比丘があって、信(サッダー)を具えている。如来(タターガタ)の覚り(ボーディ)を信じている。すなわち、『かの世尊(バガヴァー)は、阿羅漢(アラハン)にして、正しく完全に覚れる者(サンマーサンブッダ)、明知と行(ヴィッジャーチャラナ)を具足せる者、善逝(スガタ)、世間を知れる者(ローカヴィドゥー)、無上の調御者(アヌッタラ)、人を導く馭者(プリサダンマサーラティ)、神々と人々の師(サッター)、目覚められた方(ブッダ)、世尊(バガヴァー)である』と。かれは病少なく、悩み少なく、消化の均整よく整い、寒からず熱からず、中程よき、精進(パダーナ)に堪えうる身を具えている。かれは偽りなく、欺かず――
関連テーマ: 智慧 仕事 自己 正念
導線タグ: 努力,精進,信仰,健康,誠実さ,自己鍛錬,修行
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ