← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN81 §3.2–5.2)

Vegaḷiṅgaṁ kho, ānanda, gāmanigamaṁ kassapo bhagavā arahaṁ sammāsambuddho upanissāya vihāsi. Idha sudaṁ, ānanda, kassapassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa ārāmo ahosi. Idha sudaṁ, ānanda, kassapo bhagavā arahaṁ sammāsambuddho nisinnako bhikkhusaṅghaṁ ovadatī”ti. Atha kho āyasmā ānando catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā bhagavantaṁ etadavoca: “tena hi, bhante, bhagavā nisīdatu ettha. Ayaṁ bhūmipadeso dvīhi arahantehi sammāsambuddhehi paribhutto bhavissatī”ti. Nisīdi bhagavā paññatte āsane. Nisa
And Kassapa, a blessed one, a perfected one, a fully awakened Buddha, lived supported by Vebhaliṅga. It was here, in fact, that he had his monastery, where he advised the mendicant Saṅgha while seated.” Then Ānanda spread out his outer robe folded in four and said to the Buddha, “Well then, sir, may the Blessed One sit here! Then this piece of land will have been occupied by two perfected ones, fully awakened Buddhas.” The Buddha sat on the seat spread out. When he was seated he said to Venerabl
「かのヴェーバリンガ(Vebhaliṅga)の村里を依処として、かつて迦葉(カッサパ)世尊・応供・正等覚者はお住まいになっておられました。まさにここに、迦葉世尊・応供・正等覚者の精舎(ārāma)があり、まさにここにおいて、迦葉世尊・応供・正等覚者は座しながら比丘僧伽(bhikkhusaṅgha)を教誡されたのでございます。」 そこで尊者アーナンダは、衣(saṅghāṭi)を四重に折り重ねて座を設け、世尊にこう申し上げた。 「されば、師よ、どうか世尊はここにお座りくださいませ。そうすれば、この地は二人の応供・正等覚者によって踏まれた聖地となりましょう。」 世尊は設けられた座にお着きになった。座につかれると、世尊は尊者アーナンダに告げられた——
関連テーマ: 無常 老い 智慧 感謝
導線タグ: 老い,過去の偉人,聖地巡礼,敬意,歴史の重み,時代の流れ,精神的な拠り所
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ