幸せ
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN81 §21.16–21.3)
Then Ghaṭīkāra thought, “I’m so fortunate, so very fortunate, to be trusted so much by the Buddha Kassapa!” Then joy and happiness did not leave him for a fortnight, or his parents for a week. Now at that time my hut leaked. Then the workshop remained with the atmosphere for a roof for the whole three months, but the heavens did not rain on it. And that, great king, is what Ghaṭīkāra the potter is like.’ ‘Ghaṭīkāra the potter is fortunate, very fortunate, to be so trusted by the Buddha Kassapa.’
そのとき、ガティーカーラ陶師はこう思った。「なんと幸いなことか、なんと得難いことか。かの世尊カッサパ(Kassapa)・応供(arahaṁ)・正等覚者(sammāsambuddho)が、これほどまでにわたくしを信頼してくださるとは」と。
大王よ、かくしてガティーカーラ陶師の心は、半月のあいだ、喜悦(pīti)と安楽(sukha)を離れることがなく、その父母もまた七日のあいだ同じであった。
さてそのとき、小屋の屋根が雨漏りしておった。大王よ、されど工房は三月(みつき)のあいだ、虚空をもって屋根とし、そのままの姿でありながら、天は雨をもってそこに降らせることがなかった。
大王よ、ガティーカーラ陶師とは、かくのごとき人物であります」
「尊者よ、ガティーカーラ陶師は幸いなる者、まことに得難きものを得た者であります。かくも世尊カッサパより信頼をおかれるとは」