← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN81 §2.7–20.6)

Na akāraṇena tathāgatā sitaṁ pātukarontī”ti. Ekamidāhaṁ, mahārāja, samayaṁ tattheva vegaḷiṅge nāma gāmanigame viharāmi. “lābhā vata me, suladdhaṁ vata me, yassa me kassapo bhagavā arahaṁ sammāsambuddho evaṁ abhivissattho”ti. Atha kho, mahārāja, ghaṭikāraṁ kumbhakāraṁ aḍḍhamāsaṁ pītisukhaṁ na vijahati, sattāhaṁ mātāpitūnaṁ. Atha khvāhaṁ, mahārāja, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena ghaṭikārassa kumbhakārassa mātāpitaro tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā ghaṭikārassa kumbhakārassa mātāpit
Realized Ones do not smile for no reason.” Another time, great king, I was staying near that same market town of Vebhaliṅga. “I’m so fortunate, so very fortunate, to be trusted so much by the Buddha Kassapa!” Then joy and happiness did not leave him for a fortnight, or his parents for a week. Then I robed up in the morning and, taking my bowl and robe, went to the home of Ghaṭīkāra’s parents, where I said to them, “Excuse me, where has Bhaggava gone?” “Your supporter has gone out, sir. But take
「如来(にょらい)は故なくして微笑まれることはない」 大王よ、またある時、わたくしはかの毘婆陵伽(ヴェーバリンガ)という市邑(しゆう)のほとりに滞在しておりました。 「まことにわたくしは幸いなるかな、いかにも幸いなるかな。かの迦葉(カッサパ)世尊・応供・正等覚者が、このわたくしをかくまで深く信頼してくださっているとは」 大王よ、そのとき陶師(とうし)ガティーカーラ(Ghaṭīkāra)は、半月のあいだ喜悦(ピーティ)と安楽(スカ)を手放すことなく、またその両親もまた七日のあいだ同じく喜悦と安楽のうちにありました。 大王よ、そこでわたくしは、翌朝早く衣(ころも)を整え、鉢と衣をたずさえて、陶師ガティーカーラの両親のもとへと赴きました。赴きてそこに到り、かの両親にこう申しました。 「恐れながら、バッガヴァ(Bhaggava)はいずこへ参られましたか」 「尊者よ、あなたの信施者(しんせしゃ)は外へ出かけております。どうぞ——」
関連テーマ: 幸せ 感謝 人間関係 家族
導線タグ: 喜び,感謝,信頼,つながり,幸福感,安らぎ,人との絆

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ