← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN77 §6.70–8.12)

Yepi samaṇassa gotamassa sāvakā sabrahmacārīhi sampayojetvā sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattanti tepi satthu ceva vaṇṇavādino honti, dhammassa ca vaṇṇavādino honti, saṅghassa ca vaṇṇavādino honti, attagarahinoyeva honti anaññagarahino, “mayamevamhā alakkhikā mayaṁ appapuññā te mayaṁ evaṁ svākkhāte dhammavinaye pabbajitvā nāsakkhimhā yāvajīvaṁ paripuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ caritun”ti. Te ārāmikabhūtā vā upāsakabhūtā vā pañcasikkhāpade samādāya vattanti. Iti samaṇo gotamo sāvakānaṁ sakkato ga
Even when disciples of the ascetic Gotama, having clashed with their spiritual companions, disavow the training and return to a lesser life, they speak only praise of the teacher, the teaching, and the Saṅgha. They blame only themselves, not others: “We were unlucky, we had little merit. For even after going forth in such a well explained teaching and training we weren’t able to practice for life the perfectly full and pure spiritual life.” They become monastery workers or lay followers, and the
たとえ沙門ゴータマ(釈尊)の弟子たちが、梵行(ぼんぎょう)をともにする者たちと相容れず、学処(がくしょ)を返上して低き生活へと退いた場合においても、彼らはなお師(ぶっだ)を讃嘆し、法(ダンマ)を讃嘆し、僧伽(サンガ)を讃嘆することをやめない。そして他者を責めることなく、ただおのれ自身を責めてこう言うのである。 「われらはまことに不運であった。われらは福徳(ぷんにゃ)が薄かった。かくも善く説かれた法と律(りつ)において出家しながら、われらは生涯にわたって、完全に円満(えんまん)にして清浄(しょうじょう)なる梵行を修め続けることができなかったのだ」と。 そして彼らは寺男(あらーみか)となるか、あるいは在家信者(うばそく・優婆塞)となり、五学処(ごがくしょ)を受持(じゅじ)してその道を歩み続けるのである。 かくのごとく、沙門ゴータマはその弟子たちから深く尊崇せられ……
関連テーマ: 自己 智慧 業・因果 感謝
導線タグ: 挫折,自己嫌悪,自責,やり直し,信仰の喪失,前向き,自分を責める

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ