← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN73 §27.1–28.10)

Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū bhagavantaṁ dassanāya gacchanti. Addasā kho āyasmā vacchagotto te bhikkhū dūratova āgacchante. Disvāna yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū etadavoca: “handa kahaṁ pana tumhe āyasmanto gacchathā”ti? “Bhagavantaṁ kho mayaṁ, āvuso, dassanāya gacchāmā”ti. “Tenahāyasmanto mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandatha, evañca vadetha: ‘vacchagotto, bhante, bhikkhu bhagavato pāde sirasā vandati, evañca vadeti— pariciṇṇo me bhagavā, pariciṇṇo m
Now at that time several mendicants were going to see the Buddha. Vacchagotta saw them coming off in the distance, went up to them, and said, “Hello venerables, where are you going?” “Reverend, we are going to see the Buddha.” “Well then, reverends, in my name please bow with your head at the Buddha’s feet and say: ‘Sir, the mendicant Vacchagotta bows with his head to your feet and says, “I have served the Blessed One! I have served the Holy One!”’” “Yes, reverend,” they replied. Satisfied, the
そのころ、数人の比丘(びく)たちが世尊のもとへ拝謁に向かっていた。尊者ヴァッチャゴッタは、彼らがはるか遠くから来るのを認めた。そこで彼らのもとへ近づき、こう言葉をかけた。 「さあ、尊者方よ、いずこへお向かいでありますか」 「友よ、われらは世尊(ばがわん)にお目にかかりに参るところでございます」 「それならば、尊者方よ、どうかわたしの言葉として、世尊の御足に頭をもって礼拝し、このように申し上げてください。『尊師よ、比丘ヴァッチャゴッタが、世尊の御足に頭をもって礼拝申し上げ、こう申しております——「わたしは世尊(ばがわん)に近侍(きんじ)し奉りました。わたしは善逝(ぜんぜい)に近侍し奉りました」』と」 「そのように致しましょう、友よ」と彼らは答えた。かくして、(ヴァッチャゴッタは)満足して——
関連テーマ: 智慧 感謝 人間関係
導線タグ: 師への感謝,敬意,師弟関係,礼拝,伝言,修行者の絆,尊敬
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ