← 経典データベースに戻る 「仕事」の偈句一覧
仕事 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN70 §22.1–24.14)

Nāhaṁ, bhikkhave, ādikeneva aññārādhanaṁ vadāmi; api ca, bhikkhave, anupubbasikkhā anupubbakiriyā anupubbapaṭipadā aññārādhanā hoti. Kathañca, bhikkhave, anupubbasikkhā anupubbakiriyā anupubbapaṭipadā aññārādhanā hoti? Idha, bhikkhave, saddhājāto upasaṅkamati, upasaṅkamanto payirupāsati, payirupāsanto sotaṁ odahati, ohitasoto dhammaṁ suṇāti, sutvā dhammaṁ dhāreti, dhatānaṁ dhammānaṁ atthaṁ upaparikkhati, atthaṁ upaparikkhato dhammā nijjhānaṁ khamanti, dhammanijjhānakkhantiyā sati chando jāyati,
Mendicants, I don’t say that enlightenment is achieved right away. Rather, enlightenment is achieved by gradual training, progress, and practice. And how is enlightenment achieved by gradual training, progress, and practice? It’s when someone in whom faith has arisen approaches a teacher. They pay homage, actively listen, hear the teachings, remember the teachings, examine their meaning, and accept them after deliberation. Then enthusiasm springs up; they make an effort, weigh up, and persevere.
比丘たちよ、私は最初から直ちに究極の智慧(aññā)が成就されると説くのではない。むしろ、比丘たちよ、段階的な修学(anupubbasikkhā)、段階的な実践(anupubbakiriyā)、段階的な道の歩み(anupubbapaṭipadā)によってこそ、究極の智慧は成就されるのである。 では、比丘たちよ、いかにして段階的な修学・実践・道の歩みによって究極の智慧は成就されるのか。 すなわちここに、信(saddhā)を生じた者が師のもとへと近づく。近づいてはよく親しみ仕え、親しみ仕えては耳を傾ける。耳を傾けては法(dhamma)を聴き、聴いては法を心に保ち保ちたる法の意義を深く考察する。意義を考察するうちに、法は内なる熟慮(nijjhāna)に堪えるものとなる。法が熟慮に堪えるとき、そこに意欲(chanda)が生じ、励み努め、はかり、そして精進(paggāha)するのである。
関連テーマ: 仕事 智慧 正念 自己
導線タグ: 努力が報われない,焦り,成長,学び,継続,段階的な進歩,モチベーション

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ