← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN47 §15.5–16.6)

‘idhāhaṁ, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamiṁ dhammassavanāya. Tassa me bhagavā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ. Yathā yathā me, āvuso, bhagavā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ tathā tathāhaṁ tasmiṁ dhamme abhiññāya idhekaccaṁ dhammaṁ dhammesu niṭṭhamagamaṁ, satthari pasīdiṁ— sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā, dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti. Yassa kassaci, bhikkhave, imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi tathāgate
‘Reverends, I approached the Buddha to listen to the teaching. He explained Dhamma with its higher and higher stages, with its better and better stages, with its dark and bright sides. When I directly knew a certain principle of those teachings, in accordance with how I was taught, I came to a conclusion about the teachings. I had confidence in the Teacher: “The Blessed One is a fully awakened Buddha! The teaching is well explained! The Saṅgha is practicing well!”’ When someone’s faith is settle
「友よ、私はかの世尊のもとへ、法(ダンマ)を聴聞するために近づいた。世尊は私のために、段階を追ってより高く、より勝れた、明暗相対する法を説き示してくださった。友よ、世尊がこのように段階を追ってより高く、より勝れた、明暗相対する法を説き示してくださるにつれて、私はその法のなかの或る法を自ら証知(abhiññā)して、諸法について決定的な結論に至り、師に対する清信(pasāda)を得た——『世尊は正しく完全に覚られた方(sammāsambuddha)である。世尊によって法はよく説き示されている。僧伽(saṅgha)はよく実践している』と。」 比丘たちよ、いかなる人であれ、このような様相(ākāra)によって、このような言葉によって、このような表現によって、如来(tathāgata)に対する信(saddhā)が確立されたならば——
関連テーマ: 智慧 自己 幸せ 感謝
導線タグ: 信仰,真理の探求,師への信頼,精神的確信,悟り,教えの理解,道を求める

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ