🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 中部経典 趣旨一致

中部経典(MN26 §24.5–25.13)

‘bahukārā kho me pañcavaggiyā bhikkhū, ye maṁ padhānapahitattaṁ upaṭṭhahiṁsu. Yannūnāhaṁ pañcavaggiyānaṁ bhikkhūnaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyan’ti. Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi: ‘kahaṁ nu kho etarahi pañcavaggiyā bhikkhū viharantī’ti? Addasaṁ kho ahaṁ, bhikkhave, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena pañcavaggiye bhikkhū bārāṇasiyaṁ viharante isipatane migadāye. Addasā kho maṁ, bhikkhave, upako ājīvako antarā ca gayaṁ antarā ca bodhiṁ addhānamaggappaṭipannaṁ. Na me ācariyo atthi, s
‘The group of five mendicants were very helpful to me. They looked after me during my time of resolute striving. Why don’t I teach them first of all?’ Then I thought, ‘Where are the group of five mendicants staying these days?’ With clairvoyance that is purified and superhuman I saw that the group of five mendicants were staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana. While I was traveling along the road between Gayā and Bodhgaya, the Ājīvaka ascetic Upaka saw me I have no tutor. There is
「五人の比丘たちは、かつて私に多大な助けをもたらしてくれた。私が堅固なる修行に励んでいた頃、彼らは私の身の回りを懸命に世話してくれたのだ。まず彼らに法を説くとしよう。」そのように思い、私はさらに考えた。「今、五人の比丘たちはいずこに留まっているのであろうか。」そこで私は、清浄にして超人的な天眼をもって観じたところ、五人の比丘たちがヴァーラーナシーの近く、イシパタナの鹿野苑に滞在していることを見届けた。ガヤーとブッダガヤーを結ぶ道を歩んでいたとき、アージーヴィカの沙門ウパカが私の姿を目にした。私には師はいない。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード