🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN46.30)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati setakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo. Atha kho āyasmā udāyī yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṁ nisinno kho āyasmā udāyī bhagavantaṁ etadavoca: “Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Yāva bahukatañca me, bhante, bhagavati pemañca gāravo ca hirī ca ottappañca. Ahañhi, bhante, pubbe agārikabhūto samāno abahukato ahosiṁ dhammena abahukato saṅghena. So khvāhaṁ bhagavati pemañca gāravañca hiriñc
At one time the Buddha was staying in the land of the Sumbhas, near the town of the Sumbhas named Sedaka. Then Venerable Udāyī went up to the Buddha … and said to him: “It’s incredible, sir, it’s amazing! Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the disappearance of consciousness.’ How helpful my love and respect for the Buddha have been, and my sense of conscience and prudence. For when I was still a layman, I wasn’t helped much by the teaching or the Saṅgha. But when
時に、世尊はスンバ国において、セーダカと呼ばれるスンバ族の町の近くに滞在しておられた。そのとき、尊者ウダーイーは世尊のもとへと近づき……こう申し上げた。「まことに不思議なことでございます、世尊よ。まことに希有なことでございます。かくのごとくあるのが識(しき)であり、かくのごとくあるのが識の生起であり、かくのごとくあるのが識の滅尽であります。世尊に対する私の愛敬の念、そして慚(ざん)と愧(き)の心が、いかに大いなる助けとなってくれたことでしょうか。私がいまだ在家の身にあった頃は、法によっても僧伽(さんが)によっても、さほど大きな恩恵を受けることはございませんでした。しかるに今や……」
導線タグ: 罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード