← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN46.30)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati setakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo. Atha kho āyasmā udāyī yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṁ nisinno kho āyasmā udāyī bhagavantaṁ etadavoca: “Acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante. iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Yāva bahukatañca me, bhante, bhagavati pemañca gāravo ca hirī ca ottappañca. Ahañhi, bhante, pubbe agārikabhūto samāno abahukato ahosiṁ dhammena abahukato saṅghena. So khvāhaṁ bhagavati pemañca gāravañca hiriñc
At one time the Buddha was staying in the land of the Sumbhas, near the town of the Sumbhas named Sedaka. Then Venerable Udāyī went up to the Buddha … and said to him: “It’s incredible, sir, it’s amazing! Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the disappearance of consciousness.’ How helpful my love and respect for the Buddha have been, and my sense of conscience and prudence. For when I was still a layman, I wasn’t helped much by the teaching or the Saṅgha. But when
時に、世尊はスンバ国において、セーダカと呼ばれるスンバ族の町の近くに滞在しておられた。そのとき、尊者ウダーイーは世尊のもとへと近づき……こう申し上げた。「まことに不思議なことでございます、世尊よ。まことに希有なことでございます。かくのごとくあるのが識(しき)であり、かくのごとくあるのが識の生起であり、かくのごとくあるのが識の滅尽であります。世尊に対する私の愛敬の念、そして慚(ざん)と愧(き)の心が、いかに大いなる助けとなってくれたことでしょうか。私がいまだ在家の身にあった頃は、法によっても僧伽(さんが)によっても、さほど大きな恩恵を受けることはございませんでした。しかるに今や……」
関連テーマ: 智慧 感謝 自己 正念
導線タグ: 精神的成長,感謝の心,師への敬い,恥と良心,修行の意味,在家と出家,内なる変化

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ