増支部経典(AN8.82)
Atha kho āyasmā puṇṇiyo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā puṇṇiyo bhagavantaṁ etadavoca: ohitasoto ca dhammaṁ suṇāti, no ca sutvā dhammaṁ dhāreti … sutvā ca dhammaṁ dhāreti, no ca dhātānaṁ dhammānaṁ atthaṁ upaparikkhati … dhātānañca dhammānaṁ atthaṁ upaparikkhati, no ca atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti. Neva tāva tathāgataṁ dhammadesanā paṭibhāti. “ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo yena appeka
Then Venerable Puṇṇiya went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: they actively listen to the teaching, but don’t remember the teaching they’ve heard … they remember the teaching they’ve heard, but don’t examine the meaning of the teachings they’ve remembered … they examine the meaning of the teachings they’ve remembered, but, not having understood the meaning and the teaching, they don’t practice in line with the principle of the teaching. The Realized One doesn’t feel
時に、尊者プンニヤは世尊のもとに詣で、礼拝して一方に坐し、次のように申し上げた。「法を熱心に聴聞しながらも、聴いた法を憶持しない者がおります。また、聴いた法を憶持しながらも、憶持した法の義を思惟しない者がおります。また、憶持した法の義を思惟しながらも、義と法を了解することなく、法の道理に従って実践しない者がおります。如来は感じられません——」
導線タグ: 学習が身につかない,理解できない,実践できない,知識と行動のギャップ,努力が報われない,勉強の仕方,成長できない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。