🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN8.23)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā āḷaviyaṁ viharati aggāḷave cetiye. cāgavā, bhikkhave, hatthako āḷavako; paññavā, bhikkhave, hatthako āḷavako— imehi kho, bhikkhave, sattahi acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ hatthakaṁ āḷavakaṁ dhārethā”ti. Idamavoca bhagavā. Idaṁ vatvāna sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “sattahi, bhikkhave, acchariyehi abbhutehi dhammehi samannāgataṁ hatthakaṁ āḷavakaṁ dhāretha. Katamehi sattahi? Saddho hi, bhikkhave, hatthako āḷavako; sīlavā,
At one time the Buddha was staying near Āḷavī, at Āḷavī’s premier shrine. generous, and wise. You should remember the householder Hatthaka of Āḷavī as someone who possesses these seven amazing and incredible qualities.” That is what the Buddha said. When he had spoken, the Holy One got up from his seat and entered his dwelling. There the Buddha addressed the mendicants: “Mendicants, you should remember the householder Hatthaka of Āḷavī as someone who has seven amazing and incredible qualities. W
あるとき、世尊はアーラヴィーの最勝聖地に程近い、アーラヴィーの地に滞在しておられた。世尊はそこで比丘たちに告げられた。「比丘たちよ、アーラヴィーの居士ハッタカのことを、七つの希有にして不可思議な功徳を具えた者として記憶に留めるがよい。彼は布施を喜び、慷慨にして智慧に富む者である。アーラヴィーの居士ハッタカを、これら七つの希有にして不可思議な功徳を具えた者として記憶に留めるがよい。」これが世尊の御言葉であった。かく説き終えると、善逝は座より立ち上がり、御自坊へと入られた。そこで世尊は再び比丘たちに向かって告げられた。「比丘たちよ、アーラヴィーの居士ハッタカのことを、七つの希有にして不可思議な功徳を具えた者として記憶に留めるがよい。」

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード