🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN7.53)

Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno dakkhiṇāgirismiṁ cārikaṁ caranti mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ. Tena kho pana samayena veḷukaṇḍakī nandamātā upāsikā rattiyā paccūsasamayaṁ paccuṭṭhāya pārāyanaṁ sarena bhāsati. “Na kho me, bhante, eseva acchariyo abbhuto dhammo. Atthi me aññopi acchariyo abbhuto dhammo. Yatohaṁ, bhante, sāmikassa daharasseva daharā ānītā nābhijānāmi sāmikaṁ manasāpi aticaritā, kuto pana kāyenā”ti. “Acchariyaṁ, nandamāte, abbhutaṁ, nandamā
So I have heard. At one time the venerables Sāriputta and Mahāmoggallāna were wandering in the Southern Hills together with a large Saṅgha of mendicants. Now at that time the laywoman Veḷukaṇṭakī, Nanda’s mother, rose at the crack of dawn and recited the verses of “The Way to the Far Shore”. “Sir, this is not my only incredible and amazing quality; there is another. Ever since we were both young, and I was given in marriage to my husband, I can’t recall betraying him even in thought, still less
以下に翻訳いたします。 --- かくの如く我は聞けり。ある時、尊者舎利弗と尊者大目犍連は、多くの比丘衆を伴い、南山の地を遊行しておられた。その折、ヴェールカンタキーという優婆夷、すなわちナンダの母は、夜明けの薄明の頃に起き出で、「彼岸道品」の偈を誦していた。「尊者よ、これのみが私の不思議にして稀有なる功徳ではございません。他にもまた一つございます。私がいまだ若く、夫のもとへ嫁いで参りました時より、心においてさえ夫を裏切ったことは一度もございません。まして身をもって犯すようなことは——」
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード