🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN5.135)

“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto rajjaṁ pattheti. Katamehi pañcahi? Idha, bhikkhave, rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena; abhirūpo hoti dassanīyo pāsādiko paramāya vaṇṇapokkharatāya samannāgato; mātāpitūnaṁ piyo hoti manāpo; negamajānapadassa piyo hoti manāpo; yāni tāni raññaṁ khattiyānaṁ muddhāvasittānaṁ sippaṭṭh
“Mendicants, an anointed aristocratic king’s eldest son with five factors aspires to kingship. What five? It’s when an anointed aristocratic king’s eldest son is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. He is attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty. He is dear and beloved to his parents. He is dear and beloved to the people of town and country. He is trained and skilled in
比丘たちよ、灌頂を受けた刹帝利の王の長子が、五つの要素を具えているとき、王位を望む者となる。その五つとは何か。 すなわち、灌頂を受けた刹帝利の王の長子が、母方・父方の両系において良き家柄に生まれ、第七世の父祖にまで遡っても汚れなく、誰人にも論駁され得ぬ清浄な血統を有している場合である。彼は端正にして眉目秀麗、気品に満ち、この上ない美貌を備えている。彼は両親から深く愛され、慕われている。彼は国中の都鄙の民から深く愛され、慕われている。そして彼は諸々の事において鍛錬を積み、熟達している。

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード