🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN5.134)

“Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rājā khattiyo muddhāvasitto yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, sakasmiṁyeva vijite viharati. Katamehi pañcahi? Idha, bhikkhave, rājā khattiyo muddhāvasitto ubhato sujāto hoti mātito ca pitito ca, saṁsuddhagahaṇiko, yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena; aḍḍho hoti mahaddhano mahābhogo paripuṇṇakosakoṭṭhāgāro; balavā kho pana hoti caturaṅginiyā senāya samannāgato assavāya ovādapaṭikarāya; pariṇāyako kho panassa hoti paṇḍito viyatto medhāvī
“Mendicants, with five factors an anointed aristocratic king lives in his own realm, no matter what region he lives in. What five? An anointed aristocratic king is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation. He is rich, affluent, and wealthy, with a full treasury and storehouses. He is powerful, having an army of four divisions that is obedient and carries out instructions. He has a commande
比丘たちよ、五つの条件を備えた灌頂を受けた刹帝利の王は、いかなる地域に住まおうとも、自らの王国において安住することができる。その五つとは何か。灌頂を受けた刹帝利の王は、母方・父方の両系において良家の出であり、清浄な血統を持ち、七代前の父祖に遡っても非難の余地なく、疑うべくもない家系を有している。彼は富裕にして豊かであり、財宝を具え、その宝蔵と倉庫は満ち満ちている。彼は強大な権力を有し、四種の軍を率い、その軍は従順にして命に従う。彼は有能な将を擁し——

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード