増支部経典(AN4.107)
“Catasso imā, bhikkhave, mūsikā. Gādhaṁ kattā no vasitā, vasitā no gādhaṁ kattā, neva gādhaṁ kattā no vasitā, gādhaṁ kattā ca vasitā ca. Katamā catasso? Gādhaṁ kattā no vasitā, vasitā no gādhaṁ kattā, neva gādhaṁ kattā no vasitā, gādhaṁ kattā ca vasitā ca— imā kho, bhikkhave, catasso mūsikā. Evamevaṁ kho, bhikkhave, cattāro mūsikūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame cattāro? Kathañca, bhikkhave, puggalo gādhaṁ kattā hoti no vasitā? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ pariyāpuṇāti
“Mendicants, there are these four kinds of mice. One makes a hole but doesn’t live in it, one lives in a hole but doesn’t make it, one neither makes a hole nor lives in it, and one both makes a hole and lives in it. What four? One makes a hole but doesn’t live in it, one lives in a hole but doesn’t make it, one neither makes a hole nor lives in it, and one both makes a hole and lives in it. These are the four kinds of mice. In the same way, these four individuals similar to mice are found in the
比丘たちよ、世に四種のネズミがおる。穴を掘りながらも其処に住まぬもの、穴に住みながらも自ら掘らぬもの、穴を掘らず住まぬもの、穴を掘り且つ其処に住むもの、この四つである。いかなる四つか。穴を掘りながらも其処に住まぬもの、穴に住みながらも自ら掘らぬもの、穴を掘らず住まぬもの、穴を掘り且つ其処に住むもの、これが四種のネズミである。同じく、世にはこのネズミに喩うべき四種の人が見出されるのである。
導線タグ: 自己理解,行動と結果,一貫性がない,やりっぱなし,中途半端,自分のタイプを知る,実践できない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。