🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 増支部経典 趣旨一致

増支部経典(AN4.53)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā antarā ca madhuraṁ antarā ca verañjaṁ addhānamaggappaṭipanno hoti. Sambahulāpi kho gahapatī ca gahapatāniyo ca antarā ca madhuraṁ antarā ca verañjaṁ addhānamaggappaṭipannā honti. Atha kho bhagavā maggā okkamma aññatarasmiṁ rukkhamūle (…) nisīdi. Addasaṁsu kho gahapatī ca gahapatāniyo ca bhagavantaṁ aññatarasmiṁ rukkhamūle nisinnaṁ. Disvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinne kho te gahapatī ca gahapatāniyo
At one time the Buddha was traveling along the road between Madhurā and Verañjā, as were several householders, both women and men. The Buddha left the road and sat at the root of a tree, where the householders saw him. They went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to them: When both are faithful and bountiful, disciplined, living righteously, then wife and husband say nice things to each other. Their needs are amply satisfied, so they live at ease. Their enemies ar
以下に翻訳を示します。 --- あるとき、世尊はマトゥラーとヴェランジャーの間の道を歩まれており、数多くの在家の男女もまた同じ道を行きていた。世尊は道を離れて一本の樹の根方に座られると、在家の者たちは世尊のお姿を見かけた。彼らは世尊のもとに近づき、礼拝して、一方の傍らに座した。世尊はかれらにこのように仰せられた。「夫婦ともに信仰篤く、布施を惜しまず、戒律を守り、正しき法に則りて生きるならば、夫と妻は互いに温かき言葉をかわすであろう。その必要とするものはすべて豊かに満たされ、かくして安楽のうちに暮らすことができる。彼らの怨敵は……
導線タグ: 罪悪感
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード