🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN8.11)

Ekaṁ samayaṁ bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi. Tyāssudaṁ bhagavā atirocati vaṇṇena ceva yasasā ca. Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi: “ayaṁ kho bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sattahi ca upāsakasatehi sattahi ca upāsikāsatehi anekehi ca devatāsahassehi. Tyāss
At one time the Buddha was staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond, together with a large Saṅgha of five hundred mendicants, seven hundred male and seven hundred female lay followers, and many thousands of deities. But the Buddha outshone them all in beauty and glory. Then Venerable Vaṅgīsa thought, “The Buddha is staying near Campā on the banks of the Gaggarā Lotus Pond, together with a large Saṅgha of five hundred mendicants, seven hundred male and seven hundred female lay fo
あるとき、世尊はカンパーのほとりなるガッガラー蓮池のほとりに、五百人の比丘よりなる大いなる僧伽、七百人の優婆塞と七百人の優婆夷、そして幾千もの神々とともに滞在しておられた。されど世尊は、その美しさと光輝において、あらゆる者たちをことごとく凌いでおられた。そのとき、尊者ヴァンギーサはこのように思った。「世尊は今、カンパーのほとりなるガッガラー蓮池のほとりに、五百人の比丘よりなる大いなる僧伽、七百人の優婆塞と七百人の優婆夷とともに滞在しておられる。
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード