← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN7.13)

Sāvatthinidānaṁ. Tena kho pana samayena bhagavā vātehābādhiko hoti; āyasmā ca upavāṇo bhagavato upaṭṭhāko hoti. Atha kho bhagavā āyasmantaṁ upavāṇaṁ āmantesi: “iṅgha me tvaṁ, upavāṇa, uṇhodakaṁ jānāhī”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā upavāṇo bhagavato paṭissutvā nivāsetvā pattacīvaramādāya yena devahitassa brāhmaṇassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṁ aṭṭhāsi. Addasā kho devahito brāhmaṇo āyasmantaṁ upavāṇaṁ tuṇhībhūtaṁ ekamantaṁ ṭhitaṁ. Disvāna āyasmantaṁ upavāṇaṁ gāthā
At Sāvatthī. Now at that time the Buddha was afflicted by winds. Venerable Upavāṇa was his carer. Then the Buddha said to Upavāṇa, “Go on then, Upavāṇa, find some hot water for me.” “Yes, sir,” replied Upavāṇa. He robed up, and, taking his bowl and robe, went to the home of the brahmin Devahita, and stood silently to one side. Devahita saw him standing there and addressed him in verse: When he had spoken, the brahmin Devahita said to the Buddha, “Excellent, worthy Gotama … From this day forth, m
舎衛城にてのことである。その頃、世尊は風の病を患っておられた。尊者優波婆那がその看病をしていた。そこで世尊は優波婆那に仰せられた。「優波婆那よ、行って私のために温かい湯を求めてきなさい。」「かしこまりました、世尊よ」と優波婆那は答えた。彼は衣を整え、鉢と衣を携えて、バラモンのデーヴァヒタの家へと赴き、静かに傍らに立った。デーヴァヒタは彼が立っているのを見て、偈をもって語りかけた。こう語り終えると、バラモンのデーヴァヒタは世尊に申し上げた。「素晴らしい、尊きゴータマよ……今日よりのち、わたくしを——」
関連テーマ: 智慧 慈悲 感謝 人間関係
導線タグ: 看病,助け合い,親切心,奉仕,感謝,布施,人間関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ