不安
相応部経典
趣旨一致
相応部経典(SN3.24)
At Sāvatthī. Suppose you were at war, ready to fight a battle. Then along comes an aristocrat youth who is untrained, inexpert, unfit, inexperienced. And he’s fearful, scared, nervous, quick to flee. Would you employ such a man? Would he be of any use to you?” “No, sir, I would have no use for such a man.” “What about a brahmin youth, a peasant youth, or a menial youth who was similar?” “No, sir, I would have no use for such a man.” Seated to one side, King Pasenadi said to the Buddha, “Sir, whe
サーヴァッティーにて。
「仮に、そなたが戦陣に臨み、合戦の構えをなしているとしよう。そこへ、修練なく、技倆なく、資質なく、経験なき刹帝利の若者がやって来たとする。しかもその者は臆病で、怯えており、心乱れ、すぐさま逃げ出そうとしている。そなたはかかる者を召し使うであろうか。その者はそなたの役に立つであろうか」
「いいえ、世尊よ。それがしにはかかる者は無用にございます」
「では、同様の婆羅門の若者、農民の若者、あるいは賤民の若者についてはいかがか」
「いいえ、世尊よ。それがしにはかかる者もまた無用にございます」
パセーナディ王は傍らに座しつつ、世尊にこう申し上げた。「世尊よ——」